Các từ cơ bản trong địa chỉ như quận, huyện, tỉnh, thành phố, quốc gia chúng ta đều biết rồi. Nhưng từ thị xã tiếng anh là gì? Nếu bạn còn phân vân, hãy cùng tìm hiểu dưới đây.
Thị xã tiếng anh là gì
Phường là Ward. Thị xã là town hay township.
Đây là hai từ chính được dùng chỉ thị xã.
Liệu bạn đã biết cách điền địa chỉ chính xác chưa?
Hãy nhớ, thứ tự điền của tiếng Anh và tiếng Việt là khác nhau. Cùng xem nhé!
Ở tiếng Việt chúng ta điền là địa chỉ: xã, huyện, tỉnh, quốc gia. Cùng với đó là các từ đồng nghĩa như quận hay huyện đều chỉ một đơn vị giống nhau.
Thì ở tiếng Anh chúng ta sẽ điền theo thứ tự sau.
Vẫn là xã, huyện, tỉnh, thành phố. Nhưng nếu các xã, quận, huyện có tên thì các bạn ghi tên quận trước sau đó tới district. Còn ngược lại nếu là chữ số thì ghi đằng sau.
Một số từ thường gặp khi viết địa chỉ bằng tiếng anh:
Hamlet: Thôn, xóm, ấp, đội
Alley: ngách
Lane: ngõ
Quarter: Khu phố:
Ward: Phường
Village: Làng Xã
Commune: Xã
Street: Đường
District: Huyện hoặc quận
Town: huyện hoặc quận, thị xã
Province: tỉnh
City: Thành phố
Thông thường sẽ có 2 cách viết là địa chỉ ở nông thông và địa chỉ ở thành phố
Ví dụ: xóm Ngọc Lâm, xã Lãng Sơn, huyện Yên Dũng, Tỉnh Bắc Giang
==> Ngoc Lam hamlet, Lang Son commune, Yen Dung district, Bac Giang province
Tuy nhiên nếu là: Thôn 2, xã Lãng Sơn, huyện Yên Dũng, tỉnh Bắc Giang
==> Hamlet 2, Lang Son commune, Yen Dung district, Bac Giang province
Địa chỉ thành phố sẽ viết như sau.
Ví dụ:
Với địa chỉ ở thành phố mà cụ thể ở đây là thành phố Hà Nội thì chúng ta có như sau ví dụ:
Số 13, ngõ19, Đặng Dung, Quán Thánh, Ba Đình, Hà Nội
No 13, 19 lane, Dang Dung street, Quan Thanh Ward, Ba Dinh district, Ha Noi , Viet Nam
Ngách 8, ngõ 164, đường Hồng Mai, Quận Hai Bà Trưng, Hà Nội
==> 8 alley,164 lane, Hong Mai street, Hai Ba Trung district, Ha Noi
Số nhà 83/16 Nguyễn Thị Minh Khai, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh
==> No 83/16, Nguyen Thi Minh Khai street, district 1, Ho Chi Minh city
81, Đường số 6, Phường 15, quận Tân Bình, Thành phố Hồ Chí Minh
==> 81, 6th street, Ward 15, Tan Binh district, Ho Chi Minh city
Đối với tên đường, quận, phường có 2 cách viết
Tên chữ thì viết tiếng anh đổi chiều: Quận Thủ Đức – Thu Duc District
Tên là chữ thì viết thành: quận 1 – ward 1, phố 6 – street 6
Bởi lẽ nếu viết tên quận là số phía trước chữ quận thì có thể bị hiểu làm là số lượng quận. Ví dụ 1 ward nghĩa là 1 quận chứ không phải quận 1.
Mong rằng bạn đã được giải đáp thắc mắc nhanh nhất. Chúc bạn luôn ghi nhớ.
Xem thêm: Zipcode Việt Nam mới nhất
Comment closed!